Перейти к основному содержанию
Raim

Раим Хакимзода (Хакимович) Фархади

Классик советской и узбекской литературы

Поэт, писатель, драматург, журналист, переводчик, эколог, художник и врач, родился 16 мая 1942 года в багишамальской части города Самарканда (Узбекская ССР, СССР; ныне — Узбекистан). Его предки из знатного рода военачальников и дипломатов. Родители- известные ученые-медики. Раим вырос вместе с сестрой Софией и сводным братом Халитом.

father and son

Семейные корни

Отец Раима — Абдухаким Фархади (1899–1956) — выпускник Самаркандской гимназии и лечебного факультета Московского государственного университета. Он работал в лаборатории академика И. П. Павлова.

Узнав, что в Самарканде планируют открыть медицинский институт, он сразу же вернулся на родину, чтобы помочь в его создании. Так он стал одним из организаторов Самаркандского медицинского института.

Абдухаким Раимович блестяще владел восточными и европейскими языками, возглавлял кафедру патафизиологии и проводил уникальные эксперименты по выявлению и лечению различных заболеваний. Много лет он был наставником первых студентов вуза.

Майор медицинской службы, он принимал участие в Великой Отечественной войне.

Помимо научной работы, он занимался селекцией плодовых деревьев — абрикоса, груши и персика — в своём багишамальском саду.

 

father

 

«Из детства помню наш глиняный домик в Самарканде с прохудившейся и тоже из глины крышей. Весной на ней буйно поднимались травы, цвели красные маки и колокольчики. Отсюда хорошо виднелись сверкающие бирюзой самаркандские памятники: Регистан, Биби-Ханым, Гур-Эмир и другие. Казалось, движется вдали чудесный караван…

Отец вернулся с фронта весь израненный, почти не ходил, но с удовольствием, превозмогая боль, возился в саду. И меня с трех лет стали приучать к земле, бережному отношению ко всему живому и растущему… Именно любовь к садам спасла отца от гибели. Во время войны поезд, на котором он ехал на фронт, остановился на каком-то разъезде. Папа увидел мичуринские сады яблонь и выскочил из вагона, чтобы поближе увидеть их удивительную красоту. И тут же стали бомбить поезд. Было много погибших, но отец выжил. Его спасли сады.»

Раим Фархади

mother

 

 

Мать Раима — Мунджия (Мариям) Каюмовна Рахимова(1914–1993) — по первому диплому Мичуринского техникума — цветовод, позднее — выпускница мединститута, врач военного госпиталя, а в дальнейшем — заведующая кафедрой физиологии Самаркандского медицинского института.  Она великолепно  читала лекции на узбекском языке и была своеобразным проводником в современную медицинскую науку для тех, кто не знал русского языка. Её студенты-кружковцы впоследствии стали крупными учёными-медиками.

 

«Мама была женщиной очень доброй и мудрой. Имела с цветами полный контакт и делала так, что ко дню рождения кого-то из членов семьи вдруг обязательно расцветал какой-нибудь цветок. Она умела готовить удивительный торт “Наполеон”. Это был необыкновенный кулинарный шедевр из тончайших, как бумага, слоев. Послевоенные годы были тяжелыми, сплошной дефицит. Но мама из горсточки продуктов умудрялась приготовить пиршество. Эта радость, которую она всем дарила, до сих пор согревает мне сердце. 
Ее давно нет, но у меня ощущение, что она всегда где-то рядом. Когда после дождя расходятся тучи, кажется, что она посылает мне свое тепло и улыбку через светлое оконце на небе.
Ростки и стебли цветов, которые она высаживала в грунт, вскоре давали корни. Все подоконники в доме были заставлены ее растительными фантазиями. Растила изумительной красоты георгины. При всех трудностях жизни заряжала своим оптимизмом и одухотворенностью.»

Раим Фархади

Raim young

Ранние годы и образование

С юных лет Раим Фархади увлекался поэзией, особенно его впечатляли сказки Пушкина и из «Тысячи и одной ночи». Их рассказывала Гуля — двоюродная сестра Раима.

Первые стихи он стал сочинять ещё до школы, до изучения азбуки, просто складывая слова. Родители заметили, что ещё дошкольником, бегая вдоль глиняного трёхслойного забора, окружающего сад, маленький Раим что-то постоянно сочиняет, собирая улиток в зарослях фасоли и гороха. Многое из сочинённого забылось, а эти строки, словно некий небесный код, помнятся по сей день:

Ай, люли гусата,
Гусата моровина.
Вот какая красота,
Красота коровина!

«Для этого сочинения дошкольника был основательный повод: маме в награду за добросовестную работу преподнесли чудесный подарок — милую рыженькую тёлочку, которая очень скоро выросла в большущую корову и снабжала нашу семью самым питательным продуктом — молоком.»

Раим Фархади

Raim older

О своём детстве Раим Фархади вспоминал:

«Конечно, здоровье отца, вернувшегося с войны, было подорвано. И в раннем детстве я помогал маме выхаживать тяжело больного отца. Но этот период был замечателен по-своему. Наступала новая эпоха. Уцелевшая часть национальной интеллигенции возвращалась из сибирских лагерей. У нас дома появлялись удивительные люди, навещавшие отца.

Как-то он позвал меня к себе и попросил прочитать свои первые стихотворные опыты перед гостями, одним из которых был крупный литературный критик Вадуд Махмуд. Высланный в ГУЛАГ, он 25 лет копал золото в Магадане. Прослушав мои стихи — а я ими начал увлекаться лет с восьми-девяти — именитый гость полушутливо заметил: «Ну что же, может быть, из него получится наш Лермонтов!»»

Раим Фархади

Raim

 

Раим хотел продолжить династию своих родителей-медиков и в 1965 году с отличием окончил Самаркандский медицинский институт имени Павлова. Преподавал там же историю медицины. Некоторое время работал врачом в одной из больниц Самарканда. И продолжал писать стихи, начал печататься.

 

Raim

 

Любовь к поэзии оказалась сильнее медицины. Она увлекла его с головой.

Своё первое стихотворение он опубликовал в 1961 году в областной газете «Ленинский путь», а позже в том же году в «Комсомольской правде» вышла подборка его стихов под названием «К звёздам».

На тот момент его уже знали в поэтических кругах.

В 1963 году Раим Фархади выступал на Декаде русской литературы и искусства в Узбекской ССР. Был участником республиканского семинара-совещания молодых писателей (1962, 1965 годы) и Всесоюзного фестиваля молодой поэзии в городе Кишинёве в 1967 году.

Его произведения начали печататься в таких изданиях, как «Юность», «Молодая гвардия», «Огонёк», «Комсомольская правда» и в ряде других. Благодаря своей коммуникабельности и авторитету Фархади со временем стал лидером самаркандской молодёжи — его приглашали на встречи, литературные вечера, огоньки. Позже его пригласили в Центральный комитет комсомола в Ташкенте, чтобы поэт со своими сочинениями выступал перед более широкой аудиторией. Так Ташкент стал для него родным домом.

В 1973 году Раим Фархади окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте им. М. Горького в Москве. Он учился у Александра Петровича Межирова, который вёл поэтический семинар на ВЛК.

 

Raim

Творческий путь

Литературное наследие Раима Фархади многогранно и нашло своё отражение в разных жанрах: взрослой и детской поэзии, прозе, пьесах, сценариях, текстах для песен.

book

 

 

Начало творческой деятельности Раима Фархади было отмечено успешным участием во Всесоюзном поэтическом конкурсе «Наша Родина», организованном газетой «Комсомольская правда» в 1961 году. Совсем юным он написал строки о первом полёте человека в космос:

Это только начало,
И не будет конца:
От земного причала
Отплывают сердца...

Стихи были напечатаны на страницах газет и журналов, а также вошли в сборник стихов «Алые паруса». Автор стал одним из 50 победителей конкурса поэзии, в котором участвовало 14 тысяч человек из разных союзных республик.

 

 

book
book
book

Литературное наследие

В 1964 году в ташкентском издательстве «Ёш гвардия» вышла первая книга его стихов — «Утренняя песнь», а в 1966 году там же были изданы его стихи для детей — «Муравьиное метро». В 1967 году в московском издательстве «Молодая гвардия» издана его третья книга — «Сады ветров».

В 1968 году им написана поэма «Пламя Вьетнама», книга «Фантазёр» вышла в 1969 году в Ташкенте, а в 1970 году — «Фрески Афрасиаба» — книга, посвящённая 2500-летию Самарканда.

Затем были изданы книги: «Доброта» (Ташкент, 1972), «Синий город» (Ташкент, 1974), «Границы сердца» (Ташкент, 1976), «Баллада о седой весне» (Москва, 1977), «Пламенный певец революции» (Ташкент, 1979), «Птица радость — птица грусть» (Ташкент, 1979), «Под снегом легенд зеленеет трава» (Ташкент, 1981), «Улица влюблённых» (Ташкент, 1982), «Древо радости и печали» (Москва, 1990), «Остров стихов» (Лондон, 2017) и другие, в том числе детские книги, среди которых: «Весёлый троллейбус» (Ташкент, 1971), «Кто рисовал радугу?» (Москва, 1973), «Волшебное окно» (Ташкент, 1974), «Тётушка Варвара» (Москва, 1976), «Жеребёнок и ветер» (Ташкент, 1976), «Утро в зоопарке» (Ташкент, 1977 и Алматы, 1981), «Пять косточек вишнёвых» (Москва, 1978), «Солнышко, свети!» (Ташкент, 1979; также Кишинёв, 1983; Таллин, 1984), «Двадцатиколёсный велосипед» (Москва, 1980), «Упрямый ослик Каракуз», повесть-сказка (Ташкент, 1981; переведена и издана в Индии и Чехии, 1987), «Аптечный гном» (Ташкент, 1983), «Сон медвежонка» (узбекский, русский; 1984, Ташкент), «Нур ва Шохдухтар Пахта-Хонум» (Душанбе, 1984), «Волшебное дерево» (Ташкент, 1984), «Дети всей земли» (Ташкент, 1985), «Будь смелее, Черноух» (Ташкент, 1986), «Будем дружить»на узбекском и русском языках (Ташкент, 1987), «Праздник» (Ташкент, 1987), «Наш озоновый зонтик» (узбекский, русский, английский; Ташкент, 2001).

Серия из десяти книг для младшего школьного возраста  на узбекском и русском языках (Ташкент, 2005): «Десять дел», «Почитаем-поиграем», «Эти буквы знаю я — буквы все мои друзья», «Зелёный верблюжонок», «Черепаха и хвастливый заяц», «Мудрость природы», «Кто на кого похож?», «Будь здоров», «Хитрец и простак», «Чудесная свирель».

Позже: «Про слонёнка, у которого краснели уши» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2005), «А какой бывает снег?» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2006), «Ступеньки здоровья и счастья» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2006), «Чиппи — цыплёнок нашего двора» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2008), «Новогодний маскарад» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2008), «Азбука для аистёнка» (Ташкент, 2009), «Загадки с грядки»  на узбекском и русском языках (Ташкент, 2009), «Ёлка для тигрёнка» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2010), «Песня аиста», «Праздники Родины, праздники детства» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2010), «Про медвежонка Тяпку и его друзей» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2010), «Если встретится волшебник» (Ташкент, 2010), «Звёзды небесные, звёзды земные» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2011), «Изменение климата глазами детей» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2011), «Приходите в цирк, друзья!»на узбекском и русском языках (Ташкент, 2011), «Здравствуйте, дети!» (Ташкент, 2011), «Весёлая азбука» (Ташкент, 2012), «Сайгачонок из „Красной книги“»на узбекском и русском языках (Ташкент, 2012), «Химическая вселенная» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2013), «Новая сказка про Красную Шапочку» (Ташкент, 2016), «Азбука говорящего попугая» (Ташкент, 2016), «Прогулки в зоопарке, или Уроки поведения в целях защиты биоразнообразия» (Ташкент, 2017), «Мальчик-музыкант» (Сеул, корейский, русский, английский; 2017), «Солнце детства» (Ташкент, 2021), «Слон-автобус» (Ташкент, 2022), «Солнечная свирель» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2024), «Наш чудесный мир» на узбекском и русском языках (Ташкент, 2024).

Серия из пяти книг — «Наши великие предки» на узбекском и русском языках: Амир Темур, Мирзо Улугбек, Ибн Сино, Алишер Навои и Зульфия (Ташкент, 2024).

Raim

 

За более чем 60 лет своей творческой деятельности Раим Фархади написал свыше 60 книг для детей и взрослых.

books

 

Его произведения включены в программу изучения русского языка и литературы в русских и узбекских школах, а также представлены более чем в 20 учебниках, азбуках и хрестоматиях в Узбекистане и других странах. 

book

 

books

Переводы

book

 

 

 

 

book

 

Произведения Р. Фархади переводились в бывших союзных республиках и за рубежом, выходили отдельными книгами на казахском, таджикском, молдавском, эстонском, чешском, армянском, хинди, корейском и других языках.

 

 

book

 

 

books

 

Раим Фархади был также талантливым переводчиком. Он является автором переводов книг Ибн Сины, малых форм лирики Алишера Навои, Омара Хайяма, Захириддина Мухаммада Бабура, Боборахима Машраба, Пахлавана Махмуда, Ахмада Яссави, а также современных узбекских поэтов — таких как Хамид Гулям, Уйгун, Зульфия, Абдулла Орипов, Эркин Вахидов, Аман Матчан, Нормурад Нарзуллаев, Барот Байкабулов, Ташпулат Хамид, Хуснитдин Шарипов, Аман Мухтаров, Ойдин Ходжиева и многих других.

Им также были переведены произведения каракалпакских, азербайджанских, казахских, таджикских, украинских и других авторов.

 

Профессиональная деятельность (1960–2024)

publishing house
  • В период с 1967 по 1969 год Р. Фархади находился на ответственной работе в ЦК ЛКСМ Узбекистана, где был избран кандидатом в члены Центрального Комитета комсомола республики.

    В конце 1960-х годов он работал заместителем редактора, а затем — заведующим отделом поэзии в редакции республиканского журнала «Звезда Востока».

    В 1970-х годах Раим Хакимович занимал должность заместителя главного редактора в издательстве литературы и искусства имени Гафура Гуляма, а также входил в редакционную коллегию журнала «Звезда Востока».

  • В 1980-х годах Раим Фархади был избран председателем Молодёжной комиссии по развитию связей и укреплению дружбы узбекской молодёжи с представителями молодого поколения других стран при Обществе дружбы и культурных связей с зарубежными странами.

    В конце 1980-х годов он несколько лет входил в состав Советского фонда культуры, действовавшего под патронажем Раисы Горбачёвой и возглавляемого Дмитрием Лихачёвым.

  • В 1990-е годы Раим Фархади работал редактором отдела культуры в газете «Народное слово» — одном из ведущих изданий страны. Это был период активной и насыщенной творческой деятельности: им было подготовлено множество статей и интервью, охватывающих культурный ландшафт Узбекистана и мира.

    Его публикации затрагивали важные социальные, культурные и исторические события того времени. Обладая тонким восприятием мира и глубоким уважением к культурному диалогу, он писал о значимых событиях, а также о деятелях искусства, литературы, кино, музыки и других сфер культуры.

  • До 2002 года в течение нескольких лет работал ведущим консультантом по вопросам культуры и связям с общественностью в Аппарате Президента Республики Узбекистан.

    Раим Фархади был одним из инициаторов, главным редактором и основным автором первого в Узбекистане детского экологического журнала «Родничок» («Булокча»), который выходил на русском и узбекском языках с 2009 по 2021 год. Тираж издания составлял 8 тысяч экземпляров. Журнал выпускался при поддержке Экологического движения Узбекистана, Государственного комитета Республики Узбекистан по экологии и охране окружающей среды, а также других организаций под девизом: «Беречь природу — значит любить Родину!» За 12 лет вышло более ста номеров. Он был большим любителем и защитником животных — в его доме всегда жили кошки и собаки.

    С 2021 года на протяжении нескольких лет Раим Хакимович был наставником-пропагандистом литературы и искусства в ташкентской школе № 50. Он проводил занятия, посвящённые изучению отечественных и мировых культурных ценностей, участвуя в проекте пяти инициатив Президента Узбекистана по развитию творческих способностей учащихся, а также по поддержке интереса детей к чтению художественной и научно-популярной литературы.

    С 2021 по 2024 год Раим Фархади был главным редактором «Слова» — электронного литературного журнала, издаваемого при Союзе писателей Узбекистана. Это издание стало значимой площадкой, где читатели могли познакомиться с творчеством современных русскоязычных авторов, живущих и работающих в Узбекистане.

    Помимо редакторской деятельности, он возглавлял Совет по русской литературе Союза писателей Узбекистана, поддерживая развитие литературного сообщества, диалог между поколениями и живое наследие русскоязычной культуры страны.

    Раим Хакимович также входил в Общественный совет журнала «Звезда Востока».

UN

Общественная просветительская деятельность

 

На протяжении всей своей жизни Раим Фархади оставался глубоко предан идеям просвещения и культурного развития общества. Он активно сотрудничал с рядом национальных и международных организаций, включая ООН, Международный фонд «Экосан», фонд «Камолот», Академию художеств Узбекистана и Международный фонд «Соглом авлод учун» («За здоровое поколение»), а также с другими инициативами и проектами.

Через лекции, мастер-классы, публикации и культурные инициативы он поддерживал развитие экологического сознания, художественного образования и культуры чтения. Его деятельность была направлена на пробуждение любознательности, осмысленного восприятия и более глубокого интереса к литературе, природе и творчеству — как у молодого поколения, так и у широкой аудитории.

 

 

 

 

books

 

Он был автором издательского проекта, в рамках которого была создана уникальная серия детских книг — в сотрудничестве с Министерством народного образования, Комитетом женщин Республики Узбекистан и обществом «Бахтли келажагимиз» («Счастливое будущее»).

 

 

studio

В 2000-х годах, на протяжении многих лет, Раим Хакимович руководил театром-студией «Экоарт» и проводил мастер-классы на темы экологического воспитания через поэзию и живопись в Ташкентском центре творчества учащихся. Совместно со студией «Экоарт» и студией «Юный художник» Ташкентского центра творчества учащихся им были подготовлены календарь-каталог по книге «Факты в защиту жизни» и ряд книг, пропагандирующих здоровый образ жизни, а также издания по мотивам фольклора узбекского народа.

 

  

book

В 2004 году Раим Хакимович принял участие в конкурсе ЮНИСЕФ и Детского фонда Республики Узбекистан. Его книга «Ступеньки здоровья и счастья» заняла первое место и была включена в число изданий, приуроченных к 60-летию Детского фонда ООН.

interview

Журналистика

С 1961 года Раим Фархади регулярно публиковался в отечественных и зарубежных средствах массовой информации. Его статьи охватывали широкий круг тем — от экологии и культурного наследия до искусства и эстетического воспитания детей и молодёжи. Обладая глубоким пониманием и гуманистическим взглядом, он использовал журналистику как платформу для вовлечения общественности в осмысленное размышление и развитие культурной осознанности. За годы своей карьеры он стал автором более тысячи публикаций.

 

 

Драматургия

 

С конца 1970-х годов Раим Фархади выступал как драматург.

Sample

Им было написано около двадцати пьес для детей, многие из которых были поставлены в Ташкенте, Самарканде, Андижане, а также в детских и кукольных театрах по всей Центральной Азии и за пределами Узбекистана. Среди них — «Бычок — острые рожки», «Кто украл луну?», «Колдовство Алджусхолы», «Садовник Алиджан». Также им были переведены пьесы «Солнечный мальчик» (с болгарского) и «Волшебный барашек» (Т. Хамида). Это истории, в которых оживают мечты, торжествует добро, а глубокая мудрость выражена с простотой, которая трогает и детей, и взрослых.

Sample

Он автор многих сценариев к праздникам Навруз и Мустакиллик (День Независимости Узбекистана), мультфильмов: «Сказка о волшебном гранате» (1982 год, Узбекфильм), «Мамины загадки» (1986 год, Узбекфильм) и диафильма «Волшебник Али» (1983 год).

Sample

В июле 2018 года в Государственном Молодёжном театре Узбекистана состоялась премьера спектакля «Маленький музыкант» (автор — Р. Фархади) молодёжного театра из Южной Кореи при поддержке Посольства Республики Корея, Министерства культуры, Фонда и Центра азиатской культуры. 

После Ташкента артисты из Сеула представили этот спектакль на театральном фестивале в Эдинбурге. В том же году книга «Маленький музыкант» была издана в Корее на русском, английском и корейском языках.

 

music

Автор песен

Раим Хакимович неоднократно принимал участие в качестве члена жюри во многих музыкальных конкурсах и фестивалях авторской песни.

jazz musician

 

Песни на его стихи исполняли группа «Ялла», ВИА «Акварели», ВИА «Сабо», артисты узбекской эстрады Н. Нурмухамедова, Ю. Мушеев, А. Петросова, детские коллективы «Гунча», «Пахтаой» и другие.

На стихи Р. Фархади писали песни композиторы О. Фельцман, В. Добрынин, Ф. Янов-Яновский, А. Берлин, А. Муратов, Д. Сайдаминова, Э. Салихов, С. Варелас, Е. Шварц, В. Сапаров, Э. Каландаров, Г. Пушен, А. Александрова и другие. Тёплые творческие отношения с И. Кохановским и О. Фельцманом воплотились в соавторстве песни «Ты, Мама», которую исполняла Анна Герман (1974 год).

 

Sample

В 1984 году Раим Фархади совместно с композитором В. Сапаровым создал рок-ораторию «Голоса веков». В 1985 году произведение было исполнено вокально-инструментальным ансамблем «Сабо» на Всесоюзном конкурсе в Москве, где было отмечено жюри и слушателями. Либретто автора отличалось силой образов и современным звучанием.

Среди его музыкальных произведений для детей — две кантаты, созданные совместно с композиторами А. Берлиным и Б. Гиенко, были отмечены на республиканском конкурсе.

В 1985 году был издан авторский сборник песен Раима Фархади «Мы — молодость планеты» (составитель — В. Сапаров), посвящённый XII Всемирному фестивалю молодёжи и студентов, проходившему в Москве.

В 1989 году на престижном фестивале «Юрмала» певица Анжелина Петросова была удостоена первой премии за исполнение песен «Колдует любовь» и «Озорная девчонка», написанных Раимом Фархади (тексты) и композитором Григорием Пушеном. Эти произведения были высоко оценены за поэтичность лирики и яркое музыкальное воплощение.

film

Документальный фильм

В 2008 году датскими кинематографистами Тобиасом Штерн Йохансеном и Катриной Штерн Йохансен был снят документальный фильм «Поэт и море» (The Poet & the Sea), посвящённый Раиму Фархади — первому поэту, обратившемуся к трагедии Аральского моря в своём литературном творчестве (декабрь 1967 года).

raim pic

 

Его поэтическое видение с проникновенной простотой запечатлело безмолвное исчезновение моря:

Аральское море уходит

На цыпочках. Море мелеет.

Вдоль берега, как пароходик,

С утра твое платье белеет.

Быть завтра горячему ветру.

Вздыхает стихия морская,

По камешку, по сантиметру

Подножье скалы обнажая.

Темнеет варан на бархане,

Ему здесь приволье отныне.

Шипит и разносит дыханье

Уснувшей от зноя пустыни.

Уступы остры и покаты,

Соленые травы поникли.

Щемящее чувство утраты,

И странно: к нему мы привыкли.

Наверно, мы тоже мельчали,

Шутя, улыбаясь, как прежде,

Смотрели и не замечали

Потери своих побережий.

Родная, где птичьи базары?

Где чаек твоих изобилье?

Крича, улетали гагары,

Но мы безучастными были.

А волны на отмелях циних,

Тянулись, как будто руками,

И вот отступили, не в силах

Возвыситься над берегами.

Лишь соль заблестит на ресницах,

Крупицею грустной во взоре ...

Обнять торопливо.

Проститься.

Уходит Аральское море.

 

Декабрь 1967 года

Раим Фархади

artwork

Экографика

Ещё одной гранью таланта Раима Фархади стало создание им уникального художественного направления — экографики. В своих работах он использовал пигменты из растений, цветов, зёрен и трав, которые собирал сам, зачастую заменяя ими традиционные краски. Одни произведения были созданы полностью из природных материалов, другие — сочетали их с классическими художественными техниками, придавая композициям выразительность и многослойность.

Этот оригинальный подход отражал его глубокую связь с природой и стремление сохранить её мимолётную красоту. Экографика объединяла поэзию, живопись и экологическое мышление, превращая элементы живой природы в проникновенные произведения визуального искусства.

 

raim

Членство в творческих организациях

Был членом Альянса государственных и неправительственных организаций, возглавлял Ассоциацию журналистов-экологов при международной организации «ЭКОСАН», а также Ассоциацию клубов авторской песни Узбекистана.

На протяжении более 55 лет Раим Фархади состоял в Союзе писателей, Союзе художников Академии художеств и Театральном обществе Узбекистана.

travels
Sample
Sample
Sample

Культурные обмены и путешествия

На протяжении всей своей жизни он много путешествовал — как по территории бывшего СССР, так и за рубежом, успев посетить большое количество стран. Его глубокий интерес к культурам и традициям разных народов способствовал знакомству с множеством людей, а по возвращении он с энтузиазмом делился своими впечатлениями и открытиями с окружающими. Многие его поездки проходили в составе культурных делегаций на фестивали, форумы и другие значимые мероприятия, где он представлял свою страну и способствовал обмену культурными ценностями.

Sample

Награды и достижения

Раим Хакимович был отмечен рядом наград и премий в области литературы, журналистики, драматургии и экологии:

  • Премия лауреата Ленинского комсомола Узбекистана (1976);
  • Отличник просвещения Узбекистана (1980);
  • Победитель конкурса «Ташкентская лира» (1983);
  • Заслуженный деятель культуры Узбекистана (1989);
  • Первая премия конкурса «Юрмала-89» за песни «Колдует любовь» и «Озорная девчонка» (слова — Р. Фархади, музыка и аранжировка — Григорий Пушен);
  • Лауреат первой премии Международного фонда экологии и здоровья «Экосан» в номинации «Журналистика» (1996);
  • Награждён Золотой медалью Академии художеств Узбекистана (1998);
  • Кавалер ордена «Дустлик» (1999);
  • Удостоен Почётного знака «Мустакиллик» (1991, 2001 и 2016);
  • Пьеса «Рустик — изобретатель» для школьного театра отмечена дипломом на фестивале в Бишкеке;
  • Книга «Ступеньки здоровья и счастья» заняла первое место в конкурсе ЮНИСЕФ и Детского фонда Узбекистана (2005);
  • Стихотворение Раима Фархади «Аральское море» в переводе Марвина Кало было отмечено на конкурсе The Times Stephen Spender Prize в Лондоне за перевод поэтического произведения (2009);
  • Лауреат премии фонда доктора Иосифа Шаинского Community Treasure Award (рус. «Достояние Общины», 2021);
  • Признан лучшим детским поэтом года за книгу «Слон-автобус» (2022);
  • Номинант на Премию Ганса Христиана Андерсена (сертификат номинанта, 2022).

    В разные годы он также был награждён многочисленными дипломами и сертификатами за активную работу с молодёжью и вклад в культурную жизнь страны.

wife

Семья

В начале 1968 года Раим Фархади женился на Саиде — востоковеде, кандидате филологических наук, дочери известного русского писателя Сергея Бородина. Вместе они стали родителями двух дочерей, а позже — бабушкой и дедушкой нескольких внуков.

 

Raim and Saida

Раим Фархади с теплотой вспоминал свою первую встречу с Саидой:

«Каждый из восьми мартовских дней неповторим. Вспоминаю, как в молодости с букетом нарциссов я брёл по широкой столичной улице и... вдруг на ступеньках административного здания увидел обаятельную девушку, лицо которой показалось мне знакомым. Точно! Именно эти глаза недавно смотрели на меня с киноэкрана. А теперь предстали наяву.
— Здравствуйте! Это вы? — выпалил я.
Девушка, улыбнувшись, кивнула.
— Можно поздравить вас с праздником Весны? Ведь вы её воплощение! Это цветы — вам.
Так мы познакомились. Не прошло и месяца, как поженились».

Наследие

 

Сердце Раима Хакимовича Фархади остановилось 4 апреля 2024 года. Он был похоронен на ташкентском кладбище «Минор».

Раим Фархади был выдающейся личностью, чьё уникальное сочетание таланта, интеллекта и социальной ответственности сделало его одной из заметных фигур культурной жизни Узбекистана. Его мастерство слова и тонкое восприятие мира сделали его произведения актуальными для многих поколений, оставив глубокий след в сердцах читателей.

Он не только обогатил культурный ландшафт страны, но и стал символом достоинства и человечности. Его наследие продолжает вдохновлять и поддерживать настоящие и будущие поколения, побуждая их стремиться к самосовершенствованию.

Через свои произведения он запечатлел богатство узбекской культуры и создал мосты между людьми — напоминая о силе литературы как источнике светлых перемен в обществе.

 

ЧЕЛОВЕК — ЭТО КНИГА
МЕЧТАНИЙ, СТРЕМЛЕНИЙ И ДЕЛ.
ОТ РОЖДЕНИЯ МИГА —
ДО ВСЕГО, ЧТО СВЕРШИТЬ НЕ УСПЕЛ...

ИНОГДА ОСТАЁТСЯ
ТОМ СОЛИДНЫЙ, СТРАНИЦА, СТРОКА...
СЕРДЦЕ МАСТЕРА БЬЁТСЯ,
НЕ МЕЛЕЯ, ТЕЧЁТ ЖИЗНЬ — РЕКА!

Раим Фархади